score:2
St. Alphonsus bases his statement upon what St. Bernard wrote in sermon 33 of his 86 Sermons on the Song of Solomon p. 224, where he commentates on Isaias 38:17 ("Behold in peace is my bitterness most bitter"). St. Alphonsus writes this right after what you quoted:
On the words of Ezechias [sic], "Behold in peace is my bitterness most bitter" ("Ecce in pace amaritudo mea amarissima") [Is. 38:17], says the holy Doctor [St. Bernard],
[Grimm's ๐ฌ๐ง transl. of St. Alphonsus's ๐ฎ๐น transl. of the ๐ป๐ฆ:]
the Church has suffered much from the sword of the tyrant and from the infection of heresy, but she suffers still more from the incontinence of the unchaste ecclesiastic, who by his scandals drags the bowels out of his own mother.
St. Bernard's original ๐ป๐ฆ in the ๐ฎ๐น original of St. Alphonsus:
Amara prius in nece martyrum, amarior in conflictu haereticorum, amarissima in luxuria ecclesiasticorum ["lust of clerics"]. Pax est, et non est pax: pax a paganis, pax ab haereticis, et non pax a filiis; filii propriam matrem eviscerant.
[The ๐ป๐ฆ in the ๐ฌ๐ง transl. of St. Alphonsus is a bit different:]
Amara prius in nece Martyrum, amarior in conflictu hรฆreticorum, amarissima in moribus domesticorum ["domestic morals"]. Pax est, et non est pax: pax a paganis, pax ab hรฆreticis, sed non profecto a filiis.
St. Alphonsus's ๐ฎ๐น transl. is somewhat free-flowing:
La chiesa, dice, patรฌ giร grande amarezza dai tiranni che uccisero tanti martiri; maggiore amarezza patรฌ poi dagli eretici che infettarono tanti suoi sudditi; ma la piรน grande amarezza e persecuzione รจ quella che ora patisce dagli stessi suoi figli, che sono gli ecclesiastici disonesti, i quali co' loro scandali cavan le viscere ad essa lor propria madre.
[DeepL transl.:]
The church, he says, already suffered great bitterness from the tyrants who killed so many martyrs; greater bitterness did she then suffer from the heretics who infected so many of her subjects; but the greatest bitterness and persecution is that which she now suffers from her own children, who are the dishonest ecclesiastics, who with their scandals gouge out the bowels of their own mother.
Eales's ๐ฌ๐ง transl. of St. Bernard:
It was bitter at first in the death of the martyrs; more bitter afterwards in the conflict with heretics; but most bitter of all now in the [evil] lives of her members. [โฆ] Peace it is, and yet it is not peace. There is peace from heathens, and from heretics; but not from her own sons.
Thus it seems there are a two different MSS of St. Bernard with slight variations between them. The MS St. Alphonsus used is less "sanitized".