score:-2
I think הָאָדוֹן refers to YHVH in Malachi 3:1. In Hebrew, it says:
הנני שלח מלאכי ופנה־דרך לפני ופתאם יבוא אל־היכלו האדון ׀ אשר־אתם מבקשים ומלאך הברית אשר־אתם חפצים הנה־בא אמר יהוה צבאות
Here is a literal translation, but I'll add punctuation:
"Behold! I send my messanger and he shall prepare the way before me. And shall suddenly come into his temple the Lord whom you seek; and the messanger of the covenant which you delight: behold, he shall come", saith YHVH of hosts.
I see two messangers in this verse. First, the messanger that prepares the way (John the Baptist). The second messanger is "the messanger of the covenant". This isn't John the Baptist because John did not deliver a message about a covenant.
Yeshua says:
"Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
But he spake of the temple of his body." John 2:19-21
So the temple YHVH refers to is the body of Yeshua. This gives us:
"Behold! I (YHVH) send my messanger (John) and he (John) shall prepare the way before. And shall suddenly come into his (YHVH's) temple (Yeshua's body) the Lord (YHVH) whom you seek; and the messanger of the covenant (Yeshua) which you delight: behold, he (Yeshua) shall come", saith YHVH of hosts.
I don't know why that Unitarian site said adonai only applies to humans. Here are a few more occurrences that refer to YHVH:
http://biblehub.com/hebrew/haadon_113.htm
As far as this question "After all, doesn't "lord," "my lord," "his lord," "our lord," and "their lord" all refer to the same "lord"?" I would have to say no. Even David called Saul "lord":
"David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself." 1 Samuel 24:8
So maybe David was talking about king Saul when he write Psalm 110. But I think it's pretty obvious that David meant a different human lord though.
To assert that "the lord" and "my lord" should refer to the same entity is understandable, but this can be refuted in a logical manner.
Here are a few examples:
My cake is delicious because my mom made the cake with chocolate
In this example, "my cake" and "the cake" probably refer to the same cake
The cake fell on my cake
In this example, we seem to be missing some information; but it's pretty obvious that "the cake" is a separate cake from "my cake" because "my cake" cannot fall on "my cake. Perhaps there was a large vanilla cake made for my birthday party, but my mom made a chocolate cake specifically for me. With this information, the sentence makes perfect sense.
However, these examples involve an inanimate object. A "lord", especially in Psalm 110, is definitely a living being. So here is a closer example:
The boss said to my boss, "Stick with me and you'll be running this whole company one day."
If you heard this, you might be confused for a minute. But once you learn that there is a single owner of the company, and he has a single manager over his store operations, then it becomes clear that "the boss" is the owner and "my boss" is the subservient manager.
If somebody said "Let me get this straight, you have a single boss that exists as three persons, and the first person of your triune boss said to the second person of your triune boss..." Well...I'm not really sure how I would respond to that.
Despite all of this, David makes it easy on us by saying:
YHVH said unto my Lord...
YHVH is the name of the only true God, so there really isn't any kind of issue. This is like if somebody said:
Bob said to my boss...
Conclusion
The author of that article is mistaken. Adonai is used throughout Scripture to refer to both man and YHVH. I have no idea what this has to do with Psalm 110:1, but this is my personal Unitarian interpretation of Malachi 3:1.
Upvote:1
You ask "How do Unitarians refute the assertion that הָאָדוֹן (ha-adon) refers to Yahveh (God) in Mal. 3:1?"
The question seems to hold the hidden assumption that Unitarians need to refute the Trinitarian position in order to be a valid belief.
It also seems to hold the hidden assumption that Unitarians generally don't think that הָאָדוֹן (ha-adon) refers to God in Mal. 3:1.
I think both these assumptions are wrong. And so the short answer could be: "They don't generally refute that assertion". As @Cannabijoy a Unitarian who provided the previous answer made clear.
A slightly longer answer would be that they don't need to be able to refute the Trinitarian position in order for their position to be a valid alternative position. They can just prefer it over the Trinitarian position which they might find un-intuitive and lead to unique interpretations where a person using a word that normally indicates a relationship to another is actually referring to their self. They might question how they could justify to God why they thought God would have expected them to make such novel interpretations.
Regarding the assertion that הָאָדוֹן (ha-adon) refers to God in Mal. 3:1 :
They accept that it does, but reject that הָאָדוֹן (ha-adon) is the messenger of the covenant. On the basis that a messenger is one that carries a message for another. They can view Jesus as the messenger of the covenant for example.
It seems to me that they could also reject that it does, but I don't understand the Hebrew grammar issues so could be mistaken here. But it seems to me they could think that those questioning where the God of Judgement in Malachi 2:17 meant it more in the sense of asking why hasn't God made himself apparent. And therefore weren't thinking it was a matter of seeking him. The Lord that the people seek הָאָדוֹן (ha-adon) in 3:1 was the Messiah, and the reason it states his temple is because the verse relates to 2:17 and the God of Judgement that hadn't seemed to make himself apparent. So that it could be read as something like "And the Lord, whom ye seek, Will suddenly come to the God of Judgement's temple".
Those not being the only interpretations of that verse that would be available to them.