Why do some Bible Translations omit John 7:53-8:11?

score:2

Accepted answer

The chapter and verse divisions found in virtually all modern Bibles originated on the mid 16th century:

Robert Estienne created an alternate numbering in his 1551 edition of the Greek New Testament which was also used in his 1553 publication of the Bible in French. Estienne's system of division was widely adopted, and it is this system which is found in almost all modern Bibles. (Wikipedia)

However, the best Greek NT available at the time was Erasmus’ Received Text. Since that time significant older and more reliable manuscripts have been discovered. In the late 19th century two Christian scholars, Wescott and Hort, compiled a “critical Greek text” for the NT. They utilized (and in some cases pioneered) scientific methods of textual criticism to propose the most likely original text of the NT. The New World Translation (a Jehovah Witness translation of the Bible which is considered by most Christians to be heretical) is based on WH’s Greek NT to this day. WH proposed that these verses are not original to John so the Jehovah Witness translators leave the passage out entirely.
Most modern translations (the NKJV being a notable exception) are based on the Nestle-Aland Greek NT and the United Bible Society’s Greek NT (now identical texts). These critical NT compilations follow in the tradition of WH but take into account even more recent manuscript discoveries. Furthermore the NA and UBS Greek NTs list many variations of the text in footnotes and note which significant manuscripts contain what.
Most modern Bible translations retain this passage for historical and traditional reasons but place it within brackets to denote that the verses may not be original to the Gospel of John. The ESV Study Bible states:

There is considerable doubt that this story is part of John’s original Gospel, for it is absent from all of the oldest manuscripts. But there is nothing in it unworthy of sound doctrine. It seems best to view the story as something that probably happened during Jesus’ ministry but that was not originally part of what John wrote in his Gospel. Therefore it should not be considered as part of Scripture and should not be used as the basis for building any point of doctrine unless confirmed in Scripture. (ESV Study Bible on John 7:53-8:11)

Upvote:-2

The passage in question was (most likely) not part of the Gospel According to John, instead of being added later. It is the most significant text theologically that might have been added.

The Codex Vaticanus, either the oldest or second oldest full New Testament manuscript we have, omits this passage.

The Codex has been around with Western Catholic and possibly Eastern Orthodox churches since it was written.

The Codex was not paid attention to much (Catholics are not Sola Scriptura believers so they care less about the bible) until a scholar "found" it in the Vatican library. That codex as well as all other ancient manuscripts omit it.

In my opinion, the oldest manuscript we have with 100% of the New Testament in Greek (yes, Revelation is there too, just not written by the same copyist at the same period) is what God would use to preserve the accurate form of scripture.

Other reasons to think the passage is not original exist too

  • it cuts the flow of the narrative in John.
  • it has been added in other parts of that area in John as well as into Luke with the same text.
  • the story makes little sense (what is Jesus writing in the ground?

Also, until Jesus died on the cross, the Law that Jesus goes against WAS IN EFFECT IN ISRAEL, as seen in the rest of scripture where Jesus says that all the Torah should be kept and teaches the most extreme way to understand it in the sermon on the mount. Only after he died, is the law not applying (it was given because of transgressions until the seed comes according to Galatians).

One thing I do need to stress, to mainline Protestants, Orthodox and Catholics, the New World translation is considered one of the worst ones out there. It is used and written by Jehovah's Witnesses to deny that Jesus is YHWH, and uses YHWH name in vain.

Upvote:4

The simple answer is that there are some older manuscripts that lack the reading. If credence is placed in the older manuscript, then the reading is left out. The assumption is that the older manuscripts are closer to the source documents.

By the way, many view the New World Translation with suspicion. It is a product of the Watch Tower Bible and Tract Society (Jehovah's Witnesses.) From what I've heard, there isn't much known about how they created the translation.

More post

Search Posts

Related post