A "version" of the bible with sentence structure written in English but retaining most of the original untranslated "nouns/verbs/adjectives"?

score:16

Accepted answer

If you want "hard-core", you might want to look into the Apostolic Bible:

enter image description here

It's a solid resource for the New Testament.

However, as @Ollie Jones mentioned, the Old Testament for this is based on the Septuagint--an ancient Greek translation--rather than the original Hebrew. Because of that, it's not quite as reliable as going straight to the source. (In some situations it can be quite a ways off.)

For the Old Testament, I like to use the Online Hebrew Interlinear Bible

enter image description here

It should be noted that there is a corresponding online version of the Greek for the New Testament, but I prefer the Apostolic Bible for the NT.

Upvote:1

I have found Biblos Interlinear Bible to be an excellent resource. There are also tabs across the top which can take you to other resources for a verse such as a listing of different translations or commentaries on the verse.

http://interlinearbible.org/genesis/1-1.htm

The New English Translation has a lot more of the in depth footnotes like you are describing which explain the translations.

Here's a good side-by-side reader.

http://net.bible.org/#!bible/Genesis+1

If you want to get hardcore with it, try out the Online Greek Interlinear Bible. There's also a Hebrew one for the Old Testament.

http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek_Index.htm

Upvote:2

Here's an excellent resource that I use all the time: http://www.onlinebible.net/

It really isn't "online" in the sense that it uses a web site. It's a PC software package.

It has the KJV with word by word references to Strong's lexicon. Each Hebrew, Greek, and Aramaic verb is parsed. You can also get the Greek Testament with Strong's markup, as well as the Septaguint.

(If you are to understand the parsing, you probably need to know the names of the Greek tenses (aorist, perfect, etc) and the Hebrew voices (hitpael, etc).)

You can get many public domain translations in many languages for no fee. For example, you can get the Vulgate, a Hebrew translation, and Luther's Bible (in German).

If you pay a small amount, you can get several modern translations, including NIV, NRSV and even Eugene Peterson's paraphrase called The Message.

Blessings on your study.

Upvote:2

I use e-Sword which gives me KJV with Strong's Concordance as well as the Greek with Strong's. So, you can just click on the Strong's numbers beside the words, look at the KJV Concordance to see how it's translated in the KJV, also get Strong's definition and other helps as well.

e-Sword is the best Bible software money can't buy. (It's free.) e-sword.net.

I would also suggest the Analytical-Literal Translation of the New Testament. We basically used it as the answer key when we were translating Greek.

This is an interesting chart that compares word-for-word to thought-for-thought translations: http://www.apbrown2.net/web/TranslationComparisonChart.htm

Upvote:3

Young's Literal Translation is very good to keep all the original tense and word usage found in the Greek and Hebrew text, but still contains a sentence structure quite similar to what we commonly use today. You will find some instance of slightly different sentence structure, but for someone seeking to do in-depth study would find it an invaluable resource.

Young's Literal Translation was compiled in 1898 by Robert Young. You can find it in almost any Bible Book Store or online at Blue Letter Bible, Bible Gateway, or Bible.cc. You can also order it directly from Baker Books.

Upvote:4

The Amplified Bible is intended to do exactly what you're seeking. More information about it is available at http://www.biblegateway.com/versions/Amplified-Bible-AMP/ and the actual text is available online via the same site.

More post

Search Posts

Related post