Upvote:15
The maps are simplifications for a very complicated setup. As such they are misleading in several ways.
First of all it is necessary to clarify that neither "Polish" nor "German" had as much meaning carrying than those words imply to us today when we look at the history of that region. And that description and analysis history has to start at least during the middle ages when "Germans" settled in that region and with the reformation splitting the unified Christian church into two factions (at least).
People moved around as much as they could and as they saw fit to make a living, sometimes assimilating into their surroundings sometimes starting to dominate the previous inhabitants and changing their ways and language. When protestantism started to spread it was a fad of consciousness and conviction regardless of heritage and language and it was very much fostered by smaller dukes and counts and whoever was "in charge of a territory", mainly as he saw fit to oppose the central power of the emperor or to just plunder Catholic possessions.
We know that this constellation lead to the Thirty Years War and ended with the principles of tolerance between Protestants and Catholics and cuius regio eius religio ('the regent's religion is the principle religion of the region'), however small such a regency was. Both principles followed much more closely than when originally proclaimed in 1555 and religion no longer an official reason for a great war.
That means quite a lot of people's movement, conversions, border changes, changes of authority, war, destruction, killings and resettlements. In the last 1000 years, to behold.
Take just the County of Glatz (Kłodzko): becoming German enough for a German name in 1223, not part of Silesia but Bohemia, during the Reformation a centre of Protestant sects, opposing the emperor and when invaded had 930 of then 1300 buildings destroyed. All members or sympathiser of that sect were severly punished. Then the city was struck heavily by the plague in 1635 and 1680. During the Silesian wars Prussia invaded and annexed it and made it finally part of Prussian province Silesia in 1808. That "the authorities" tried very much to change everything in that county to their liking is a story of centuries.
Then compare the second map with these, created just 5 years earlier:
Deutsch: Verteilung der Konfessionen im Deutschen Reich, ca. 1885, Meyers Konversations-Lexikon, 4th ed., vol. 4 Distribution of Protestants and CatholicsDeutsch: Bevölkerungs-Dichtigkeit im Deutschen Reich (1 : 4.400.000), Date circa 1885, Source Meyers Konversations-Lexikon, 4th ed., vol. 4 [Map of population density in the German Empire. Note that the shades indicate the rural areas and explicitly exclude cities larger than 20000 inhabitants. Cities are 'rated' purely by size and indicated as such by the size of the circles marking the spot]
Nothing of this long dynamic is meaningfully reflected in the maps above. In short that region was never really uniform nor unified, contrary to what the maps suggest even in their colourfulness.
While most of the general trends and descriptions for the processes outlined in the question (e.g. Protestants being more welcoming of the changes brought on by Prussian authorities) are not "incorrect", they are at the same time simplifications as well. Compare that linguistic description from the question to the one outlier, the single line West of Dortmund in the linguistic map from the question. It represents the "Polish" inhabitants of the Rhineland, the Ruhrpoles. How would you describe the dynamics surroundings them? Did they assimilate, did they "resist", left on their own accord or were they driven off? It is an uneasy task to find an all-encompassing term that is at the same time precise.
A "split" to observe is a mostly nationalistic construction. Taking that view to a historic extreme one might as well ask, if it is true that:
There have been some debates on whether or not the Silesians (historically, Upper Silesians) constitute a distinct nation. In modern history, they have often been pressured to declare themselves to be German, Polish or Czech, and use the language of the nation [that, sic!] was in control of Silesia.
WP Silesians
If we just look at the numbers, and define a split between Polish and German speakers, by counting Silesian speakers as Polish as well, in Upper-Silesia we get official numbers as:
The earliest exact census figures on ethnolinguistic or national structure (Nationalverschiedenheit) of the Prussian part of Upper Silesia, come from year 1819. The last pre-WW1 general census figures available, are from 1910 (if not including the 1911 census of school children - Sprachzählung unter den Schulkindern - which revealed a higher percent of Polish-speakers among school children than the 1910 census among the general populace). Figures show that large demographic changes took place between 1819 and 1910, with the region's total population quadrupling, the percent of German-speakers increasing significantly, and that of Polish-speakers declining considerably. Also the total land area in which Polish language was spoken, as well as the land area in which it was spoken by the majority, declined between 1790 and 1890.
Year 1819 1910 Polish 377,100 (67.2%) 1,169,340 (53.0%) German 162,600 (29.0%) 884,045 (40.0%)
WP: Upper Silesia, Ethnolinguistic structure before the plebiscite
Polish Silesian and German Silesian are actually quite often quite similar:
Deutscher Dialekt | Polnischer Dialekt | Deutsch | Polnisch German Silesian | Polish Silesian | German | Polish Jungaohs | huncwot, rojber | Hundsfott (ungezogener Junge) | łobuz, huncwot kascheln | klojzdnonć | auf dem Eis ausrutschen | pośliznąć się Kastrull | kastrol | großer Topf, Kasserolle | sagan Nudelkulle | nudelkula | Nudelholz | wałek do ciasta Ritsche | ryczka | Hocker | taboret Wurscht | wuszt | Wurst | kiełbasa rumurbern | růmplować/sznupać | rumwühlen | myszkować Pfusch | fucha | Schwarzarbeit, mangelhafte Arbeit, Pfusch | praca na czarno, ugs. robota na czarno, fucha Morast | maras | Schlamm, Morast | błoto Kokott | kokot | Hahn | kogut Kreppel | krepel | Krapfen/Berliner | pączek Wasserwaage | waserwoga | Wasserwaage | poziomica, waserwaga Mostrich | zynft, mostrichm | Senf, Mostert, Mustard, Mostrich | musztarda
Turning the initial argument on its head, we might also ask "why do some Upper Silesians still resist polonisation of their language, now"?
WP: Languages of CE Europe-3, showing Silesian as a distinct dialect/language in modern day Poland