Upvote:3
Greek would be pronounced: Eye-he-sous (Iesous) Christ-hos (Jesous Xristos)
Hebrew pronounced: Yah-shuah Ha'Mashiach (Yahshua HaMashiach)
Muslims call Jesus 'Isa' because it is written in the Koran as that. It's possible that's what the Arabs called him - I don't know Arabic so I couldn't really guess. But it's somewhat shorter than Yahshuah, or Jesus. We know that the NT was written in Greek, so we do know Jesus' name. It was Jesus. The only difference is spelling, but it's the same name in Greek as it is in English. If you prefer Yahshuah as Messianic Jews use it, then go with that.
Both are correct: one is Hebrew and one is Greek. It is more likely that he was called Jesus, because Koine Greek was the common language at that time. Some say he spoke Aramaic, but I would guess Jesus used the language most common and understandable at that time, which would have been Greek.
It's like Jesus coming back today in New York and speaking Chinese, or French. Even in Israel at that time people spoke and read Greek. Hence the Greek NT.
Upvote:6
The name 'Jesus' is just an English phonetical representation of his name in the Greek Bible Ἰησοῦς. This name is also the same name used in the Greek version of the Old Testament (LXX) for Joshua (יהושׁוע).
All three names sort of sound similar but as a name is translated from one language to another it can sound quite different too.
When we are said to pray in Jesus name it is not related to the sound of his name in any particular language but to pray under the authority of his name in his nature. It means that by the merits of his death for our sin we can approach God in salvation and by his life in us, pray in his person and by the merits of his salvation. This does sort of lead back to the meaning of his name for Joshua means 'Jehovah is salvation'.