score:4
You are probably familiar with this already, but the 'original' Hebrew contained no vowels (see, e.g., Alan Smith's paper, "Introduction to Hebrew Verbs", or hebrew4christians.com). The effect would be similar to rendering "Love the Lord your God" as "Lv th Lrd yr Gd". As far as I know all the grammatical features of the verb would have been known from context or recalled from oral tradition. The vocalizations that are in the Masoretic Text that is the basis for most Old Testament translations came into existence in the 7th century AD.
Also, as far as I know, the name correspondences you list are correct, although I think that only the verb root is what is given (e.g. "appoint" instead of "appointed", "come down" instead of "shall come down", etc.)
As a result of all of the above, I think one could take the original written Hebrew and string the words together as you suggest, but the result would be meaningless without arbitrarily appending some voice, mood, tense, aspect, etc. One could, of course, simply take the vocalizations of the Masoretes and apply those, but I don't know how meaningful that would be, since you are constructing a sentence from medieval classical Hebrew words, and not from the original.
Furthermore, striving to search for hidden meanings in Scripture not hitherto revealed smacks to me of gnosticism (The English word "occult" comes from the Latin "occulere", meaning to hide). This is just my opinion, though.
Upvote:4
Dr. Missler stated that these translations are contrived from the three letter roots. I don't know Hebrew, but he seems to present it as loose translation. The fact that it is there at all points to intelligent design that anticipates doubt. As for the gnostic take I'll point you to this:
It is the Glory of God to conceal a matter and the glorry of Kings to seek it out. π